ヘンリー・カーペンター???

知り合いからクッキーの詰め合わせが届きました。
見た目もすご〜くきれいで、開けたらいい香りがしました。
包み紙をみたら、「HENRI CHARPENTIER」と書いてあり・・・。


ヘンリー・カーペンター???


ふ〜ん、と思ってあまり気にしていなかったら、後で「アンリ・シャルパンティエ」だということがわかりました(^△^;)?
そっか〜、アンリ・シャルパンティエだったのか〜!!
それだったら聞いたことあるよ〜。(食べたことないけど。)
フランス語読みしなくちゃいけなかったのね・・・・。
めちゃ、英語読みしてたわ。
そりゃあ、

英語:ヘンリー = フランス語:アンリ
英語:マイケル = フランス語:ミシェル = ドイツ語:ミハエル(ミヒャエル)

って風に、同じ名前でも読み方が違ってずいぶん感じが変わるのは知ってたけど。
アンリ・シャルパンティエ」は、結構衝撃的でした〜。
ちなみにクッキーは今日はまだ頂いておりません。
大事に食べなくちゃ♪